《木兰辞》里有一句话:“可汗大点兵”。
学生第一次翻译往往会翻译成:“敌人的首领在集结军队。
” 然后老师就会纠正,是:“咱们的首领正在集结军队。
”作为学生可能一听一过,毕竟这篇文章考试只考背诵,不考翻译。
但是,这不是很可疑吗?花木兰的老大是“可汗”哎!我们看了迪士尼的电影,还有各种各样的改编***,总觉得花木兰应该穿着“汉军”服饰,而抗击的是胡服骑射的“匈奴”军队。
但是这一句话暴露了,花木兰实际上…。
如果你有300万存款,你还会继续辛苦上班吗?为什么?...
卸载迅雷后,***文件变成xunlei.bittorrent.6,怎么还原回去啊,心态炸了!?...
空战的时候可不可以先击落预警机?...
如何看待多地开展查摆年轻干部玩心重、混日子、说话随意、口大气粗等问题的行动?...